Commandes – Orders

Vous cherchez à personnaliser un texte, des faire-part ou des certificats? Vous désirez une œuvre d’art unique qui met la ligne calligraphique en valeur?

Do you wish to personalize a text, create invitations or certificates? Would you like to purchase a unique artwork with a calligraphic element?

Note :

Les membres qui désirent offrir leurs services sur cette page peuvent s’adresser au webmestre.

Members who wish to offer their services on this page can contact the webmaster.

Joy Deneen

© Lisa Renault & Joy Deneen
© Lisa Renault & Joy Deneen

www.imaginejoy.com
joy@imaginejoy.com

Joy Deneen se spécialise dans la calligraphie moderne et le lettrage à main pour les mariages et événements spéciaux. L’écriture à la main donne un ton chaleureux et personnalisé à votre événement, que ce soit sur les enveloppes ou les faire parts. Pensez à la calligraphie pour vos marque-places, pancartes, programmes, voeux, plans de tables, menus, étiquettes-cadeaux et même décorations de gâteaux en calligraphie découpées au laser !

Joy Deneen specializes in modern script calligraphy and hand lettering for weddings and special events. Hand lettered details will set a warm, personalized tone for your event, starting with calligraphed envelopes for your save-the-dates and invitations. Consider calligraphy for place cards, vows, programs, seating charts, directional signage, menus, gift tags and even laser cut calligraphy cake toppers!

 

Kathy Feig

(c) Kathy Feig
(c) Kathy Feig

penkathy@gmail.com

http://www.penkathy.com

Depuis 1979, Kathy Feig collabore à titre de scribe professionnel avec des clients corporatifs et particuliers. Ses talents s’adaptent aux styles et formats que demandent les différents documents qui couronnent un évènement spécial ou un occasion unique. Arbre généalogique, Mémoires,Témoignages, Poèmes, Certificats, Parchemin, Mariage

Since 1979, Kathy Feig has been a professional scribe working with both corporate clients and private individuals. Her skills can be tailored to suit the style and format required by various documents that crown special events or unique occasions. Awards, Certificates, Testimonials, Scrolls, Memorial Books, Family Trees, Poetry, Weddings

 

Lorna Mulligan

(c) Lorna Mulligan
(c) Lorna Mulligan

www.lornamulligan.com

callieditor@lornamulligan.com

Disponible pour commandes calligraphiques incluant : logos, packaging et étiquettes, titres, certificats, oeuvres calligraphiques avec fonds peints,
bordures ou illustrations. Styles : quelques styles traditionels ainsi que plus contemporaines ou gestuels. Clients: Institut du Nouveau Monde, SAQ, agences de publicité, collections privées

Available for calligraphy work including: logos, packaging and labels, titles, certificates, calligraphic pieces with painted backgrounds, borders or images. Styles: certain traditional styles as well as more contemporary or gestural. Clients: Institut du Nouveau Monde, La Société des calligraphes de Montréal, private collections

 

Yolande Lessard

© Yolande Lessard
© Yolande Lessard

Tél. 514 486-6718, Cell. 514 244-5136

labelleecriture@hotmail.com
http://yolandelessard.wordpress.com

Yolande Lessard est une calligraphe professionnelle. Depuis 1985, elle réalise des travaux de lettrage et de calligraphie de styles traditionnel et contemporain pour des clients privés et corporatifs. Ses services de calligraphie incluent logo, lettrage, citation, poème, acrostiche, signet, carte de souhait, invitation, faire-part, illustration, document protocolaire, diplôme, certificat, distinction, armoiries, blason de ville, blason de famille, lettre ornée, arbre généalogique

Yolande Lessard is a professional calligrapher. Since 1985, she has carried out lettering and calligraphic works in traditional and contemporary styles for private and corporate clients. Her services include logos, lettering, quotations, poems, acrostics, bookmarks, greeting cards, invitations, announcements, illustration, formal documents, diplomas, certificates, distinctions, coat of arms, decorated letters, and family trees

 

Lorraine Paquette, Majuscules

(c) Lorraine Paquette
(c) Lorraine Paquette

514-592-8550 / lorrainep@majuscules.com

Toute petite, Lorraine Paquette crayonnait sur papier plutôt que de s’amuser avec des poupées…Avec un style qui est à l’image de sa personnalité, elle rencontre les attentes de ses clients avec efficacité et professionnalisme. Quoiqu’autodidacte, elle a toujours tenté de peaufiner ses connaissances par l’entremise de formations et d’études auprès de maîtres de l’Art de la Belle Écriture. Elle vous invite à communiquer avec elle pour la création d’œuvres, ou pour tout autre évènement qui nécessite l’usage de son talent.

Even as a child, Lorraine Paquette always enjoyed playing with crayons instead of dolls. With a style of her own, she continually strives to meet her clients’ needs with efficiency and professionalism. Although self-taught, she has studied with various Masters of the Written Word. Feel free to communicate with her at any time whether to create an art piece, or for any other event that would require her writing hand.

 

Marco Chioini

Photos 1-3 © Marco Chioini, Photo 2 © Agence : Nolin BBDO pour Le lait / Agency: Nolin BBDO for Le lait.
Photos 1-3 © Marco Chioini, Photo 2 © Agence : Nolin BBDO pour Le lait / Agency: Nolin BBDO for Le lait.

chioinimarco@gmail.com

Marco Chioini compte 13 années d’expérience, qu’il peut mettre à profit pour répondre à vos besoins calligraphiques : citation, poème, permis, diplôme, mariage, événement spécial, enveloppes, publicité, œuvre calligraphique ou autre. Dans un style traditionnel ou contemporain, pour des entreprises ou des clients privés.

With 13 years of experience, Marco Chioini can meet all your calligraphic needs : quotes, poems, diplomas, certificates, awards, wedding, special events, envelopes, advertisement, or a calligraphy piece or more. In a traditional or contemporary style, for corporate clients or individuals.

 

LIMITE DE RESPONSABILITÉ / DISCLAIMER :

Toute commande lie uniquement le calligraphe et son client. La Société des calligraphes de Montréal offre cet espace à ses membres pour qu’ils annoncent leurs services; elle n’est pas intermédiaire pour les commandes.

Any contract is solely between the calligrapher and their client. The Société des calligraphes de Montréal offers this space to its members so that they can announce their services; in no way does the Society act as intermediary for contracts.