Journées de la culture

Nous somme fiers de nous associer avec Les Ateliers C pour une activité lors des Journées de la culture.

We are proud to organize a special activity with Les Ateliers C for this year’s Journées de la culture.

Livre d’artiste  – Artist’s book

Dimanche le 2 octobre, de 10h à 17h – Sunday October 2, 2016, 10 am to 5 pm

7901 Henri-Julien , Montréal QC

Activité gratuite – No fees

Les visiteurs sont invités à créer leur propre livre d’artiste : reliure simple, collage, et rudiments de calligraphie, avec des images et textes en lien avec la musique. Tout le matériel est fourni. Il y aura aussi des démonstrations de calligraphie sur place.

Visitors are invited to create their own artist’s book : simple binding, collage and calligraphy basics, with images and texts related to music. All materials are supplied. There will also be calligraphy demonstrations.

 

B111824 Affiches 18x24_partenaires.indd

Rencontre 15 septembre – Meeting September 15, 2016

Joignez-vous à nous lors de l’assemblée extraordinaire le jeudi 15 septembre à 7 h 30 au centre communautaire Monkland (4410, avenue West Hill, Montréal H4B 2S9, métro Villa-Maria, autobus 162, 103). Trois prix de présence à gagner: un livre Sheila Waters at Eighty – A Retrospective, une affiche signée par Luca Barcellona et un certificat-cadeau d’une valeur de 25$ à utiliser pour un atelier local ou international. Une activité calligraphique amusante est prévue au programme de la soirée! Nous avons besoin de votre participation en grand nombre pour conclure le processus de vote.

Join us on September 15th at 7:30 pm for our next general meeting at the Monkland Community Center (4410, avenue West Hill, Montréal H4B 2S9, Metro Villa-Maria, bus 162, 103). There are three door prizes to be won: A book, Sheila Waters at Eighty – A Retrospective, a poster signed by Luca Barcellona, and a gift certificate for $25 that you can apply to any local or international workshop.  A fun calligraphic activity is also planned! We need your participation in large numbers to be able to conclude our voting process.

Activité calligraphique

Dans les années 1960 en Oregon, Lloyd Reynolds s’est inspiré des haikus pour créer des bandelettes sur lesquelles on calligraphie un souhait, qu’on expose ensuite aux éléments pendant trois mois. La météo donnera une patine unique aux bandelettes. Nous reprenons cette expérience le 15 septembre, et pourrons « cueillir » nos vœux à la rencontre de novembre.

Papier, encre et cordelettes sont fournies; apportez votre plume ou autre outil.

Calligraphic Activity

In the 1960s in Oregon, Lloyd Reynolds took inspiration from haikus, and created strips of paper on which you write a wish in calligraphy, then hang it outside for three months. The weather then finishes the work, giving it a unique patina. We will reprise this fun activity on September 15, and will be able to “harvest” our wishes at the meeting in November.

Paper, ink and string are supplied; bring your own pen or other tool.

À propos de Lloyd Reynold et ses travaux (incluant les météogrammes) – About Lloyd Reynolds and his work (including weathergrams):

https://www.reed.edu/calligraphy/reynolds_cooley_show.html

meteogrammes

imgp39631

Bon été – Happy summer

Reposez-vous bien, la saison calligraphique reprend bientôt, et nous rafraîchissons le site Web. Les dates des rencontres, et la liste des cours et ateliers sont déjà affichés. Deux ateliers internationaux sont déjà ouverts pour les inscriptions.

Hope you’re enjoying summer, the calligraphy season will soon start again! As you can see, we’re starting the year with a fresh new look. Meeting dates and the list of classes and workshops is already up , and two international workshops are already open for registration.

Événement spécial à Montréal !

Conférence et discussion avec Sheila et Julian Waters
Église Saint Andrew et Saint Paul
3415 rue Redpath, Montréal, QC (coin Sherbrooke)
le lundi 16 mai 2016 à 19 h
Cette conférence gratuite est ouverte à tous les membres.

RSVP :  vous devez réserver avant le 10 mai 2016

Sheila Waters Lecture and open discussion with Sheila and Julian Waters
Church of St. Andrew & St. Paul
Monday, May 16th at 7:00 pm
3415 Redpath St. Montreal (corner of Sherbrooke)
Event open to everyone at no charge.

RSVP :  must reserve your place before May 10th, 2016

Rencontre 18 février – February 18 meeting

Quand:         Jeudi 18 février 2015 à 19 h 30

Où:              L’assemblée se tiendra au centre Monkland 4410, avenue West Hill, Montréal H4B 2S9, métro Villa-Maria, autobus 162 ou 103.

Activité:       Transférer une image sur papier et calligraphier une citation.

Matériel:      Apportez un pinceau plat (environ 3/4 po) et vos outils d’écriture préférés (plumes, encre, etc.). La Société fournira le papier et le médium pour le transfert de l’image. Vous pouvez apporter une photocopie laser d’une image ayant comme thème la musique (pas de photo).

Démonstration de la technique du transfert d’image par Yolande Lessard, suivi d’une démonstration de calligraphie par Joy Deneen.

Galerie calligraphique sous le thème « La musique des mots ». Amenez un projet ou une ébauche de projet.

Bienvenue à tous les membres peu importe votre niveau calligraphique. Amenez un non-membre. Une belle occasion de rencontrer d’autres membres, d’échanger et de participer à une activité.

Prix de présence.

When:          Thursday, February 18, 2015 at 7:30 pm

Where:         The meeting will be at the Monkland Centre, 4410 West Hill Avenue, Montreal H4B 2S9, Villa-Maria metro and bus 162 or 103.

Activity:       Transfer an image on paper and write a quote in calligraphy.         

Material:      Bring a flat brush (approx. 3/4 inches) and your favourite writing tools (pen, ink, etc.). The Société will supply the paper and medium for the image transfer. You can bring a laser photocopy of an image related to music (no photo).

Demonstration on transferring an image by Yolande Lessard, followed by a demonstration of calligraphy by Joy Deneen.

Gallery hour:  Suggested theme « The music of words ». Bring a finished piece or work in progress. 

Welcome to all members, no matter what your level of skill. Bring a non-member. This is a wonderful opportunity to exchange with other calligraphers, and participate in an activity.

Door prizes.